Other Praisos Fragments
Introduction
These fragments are included among the Eteocretan inscriptions from Praisos by Margarita Guarducci and given on pages 141 & 142 of Inscriptiones Creticae, Vol. III. She gives no information about when they were found or who found them.
Praisos #4 fragment
| Facsimile | |
|---|---|
![]() |
Maximum dimensions: width 300mm; height 200mm; thickness 75mm. The inscription is in two parts and appears to be damaged on all sides. All four lines are written sinistrorsely in an archaic Cretan alphabet of the 6th century BCE. |
| Transcriptions | |
|---|---|
| In standard Greek script | In modern Roman script |
|
|
| Notes | |
|
|
Praisos #5 fragment
| Facsimile | ||
|---|---|---|
![]() |
Maximum dimensions: width 115mm; height 480mm; thickness 410mm. The inscription is certainly damaged on all sides, but the remaining fragment is whole. All lines written dextrorsely in the Ionian alphabet of the 3rd & 2nd centuries BCE. |
|
| Transcriptions | ||
| In standard Greek script | In modern Roman script | |
|
|
|
| Notes | ||
|
||
Praisos #6 fragment
| Facsimile | |
|---|---|
![]() |
Maximum dimensions: width 140mm; height 130mm; thickness 40mm. This inscription is also in two parts and appears to be damaged on all sides except the bottom. Both lines are written dextrorsely. But the inscription is to fragmentary to identify the variety of the alphabet or to date. |
| Transcriptions | |
|---|---|
| In standard Greek script | In modern Roman script |
|
|
| Notes | |
|
|
Comments
- Praisos #4
- If the facsimile and the transcription are correct, then we have evidence of a word ending in φ (pʰ)
and of a complete word ρας (ras) which would mean that the text cannot be Greek and we
have another complete Eteocretan word whose meaning we cannot ascertain.
However, we have to bear in mind that the complete word could be the Greek word βάς ( = ἔβας, Attic-Ionic ἔβης from the verb βαίνω) and that the first letter of the 3rd line is not accurately recorded. In other words, the inscription may be Cretan Doric Greek.
- Praisos #5
- This inscription is so fragmentary that one cannot be certain about the language. The only reason it is considered by
some to be Eteocretan is the supposed instance of the word κομν (komn) in Line 8.
However, the existence of a month called κομνοκάριος in the calendar of the Greek speakers at Dreros reminds us that borrowings in Greek from Eteocretan were always a possibility.
Also, as word divisions are not indicated, we cannot be sure that we even have an instance of κομν; the division may have been -κο μνε- (-ko mne-).
In short, we cannot be sure whether the inscription is Greek or Eteocretan and, even if it is Eteocretan, the fragmentary nature of the inscription and lack of indication of word division tells us nothing useful about the language.
- Praisos #6
This is so very fragmentary that the language cannot be determined. I see no cogent reason to suppose it was not once part of a Greek inscription.
|
Created August 2003. Last revision: Copyright © Ray Brown |



